Abstraction in Action Quisqueya Henríquez https://abstractioninaction.com/artists/quisqueya-henriquez/

About the Artist

Mi obra aborda aspectos relacionados con estereotipos culturales y de género, la insularidad, los contrastes sociales y la estética popular en espacios urbanos y rurales, así como nociones preconcebidas que operan en el imaginario universal sobre la región del Caribe.

Trabajo desde el campo de la interdisciplinariedad, basándome en ideas e investigaciones sobre mi entorno socio-cultural y como estas se relacionan con la historia del arte occidental, el internet, y la globalización.

Me interesa cuestionar la permanencia de categorías obsoletas y las fronteras innecesarias, no solo en el proceso de creación, si no también en la dimensión social de la obra que proviene principalmente de la descontextualización y recontextualización de materiales, objetos y experiencias que uso en mi práctica artística.

Desarrollo varios cuerpos de obra de forma simultánea a través de procedimientos conceptuales como la apropiación de obras de arte y de imágenes de obras de arte, así como también imágenes de consumo masivo, en el carácter de levedad que le otorgan a estas las nuevas formas de circulación en plataformas de tecnología digital, paralelo a desmitificación de la autoría.

A través de la mezcla de recursos y disciplinas como el collage, el video, la acción, la impresión en soportes no convencionales, y la exhibición de proyectos -mucho de ellos efímeros- fuera de los espacios institucionales, mi trabajo examina lo cotidiano y lo histórico usando diversos lenguajes del quehacer artístico actual.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

January 14, 2017 Fredy Alzate https://abstractioninaction.com/artists/fredy-alzate/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

January 11, 2017 Claudia Fernández https://abstractioninaction.com/artists/claudia-fernandez/

Para mi la abstracción esta en todos lados y en todos los niveles. Nuestra mente o nuestro conocimiento sólo percibe algunos tipos de abstracción, pero si ahondamos en éste tema, lo pensamos y observamos, nuestra vida esta rodeada de abstracción.

_

For me, abstraction is everywhere and at every level. Our mind or knowledge can just perceive some types of abstraction, but if we go deeper into the subject, think about it and observe it, our everyday life is surrounded by abstraction.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

January 11, 2017 Laercio Redondo https://abstractioninaction.com/artists/laercio-redondo/

About the Artist

My artistic research and work engage extensively with collective memory and its erasure in society.

The works are often based on the interpretation of specific events in relation to the city, architecture and historical representation in relation to the present, searching for new meanings to forgotten aspects of a conflictive lexicon in whose internal movement the writing of history is disputed.

My interest is to create installations and multimedia works that emerge from a deep research into cultural dynamics, that takes Brazilian architecture and its practitioners as central figures of my research.

Important architectonic icons like Casa França Brasil, The Gustavo Capanema Palace also known architecturally as the Ministry of Education and Health Building or the figures as Athos Bulcão, Lina Bo Bardi, and Lota de Macedo Soares or Carmen Miranda are many times the starting point to develop my research.


Mi investigación artística y obra están involucrados extensivamente  con la memoria colectiva su borramiento en la sociedad.

Las obras a menudo están basadas en la interpretación de eventos específicos en relación a la ciudad, la arquitectura y la representación histórica en relación al presente, buscando nuevos significados para los aspectos olvidados de un léxico conflictivo, en cuyo movimiento interno la escritura de la historia está en disputa.

Mi interés es el de crear instalaciones y obras multimedia que surgen de una investigación profunda sobre las dinámicas culturales, que toman a la arquitectura brasileña y sus practicantes como figuras centrales de mi investigación.

Importantes  iconos arquitectónicos como  Casa França Brazil, El Gustavo Capanema Palace también conocido arquitectónicamente como el  edificio del Ministerio de Educación y Salud; o las figuras como Athos Bulcão, Lina Bo Bardi, y Lota de Macedo Soares, or Carmen Miranda, son muchas veces los puntos de partida  para desarrollar mi investigación.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

January 10, 2017 Rafael Lozano-Hemmer https://abstractioninaction.com/artists/rafael-lozano-hemmer/

I’m an electronic-based artist. My work, often large scale, is made up of interactive installations in public space and usually deploys new technologies and physical interfaces. Using robotics, projections, sound, internet and mobile phones, sensors and other devices, I make examples of kinetic sculpture, responsive environments, video installations and photography which require the viewer to reconsider their conceptions of art, networks, language, code and meaning through human interactions and production of the ephemeral.

_

Soy un artista electrónico, mi obra generalmente de gran escala, se conforma por instalaciones interactivas en espacios públicos, normalmente usando nuevas tecnologías e interfaces físicas. Por medio de la robótica, proyecciones, sonido, Internet y teléfonos móviles, sensores y otros dispositivos, creo ejemplos de escultura cinética, entornos interactivos, instalaciones de vídeo y fotografía que obligan a reconsiderar el concepto unidireccional del arte. Exploro y experimento con lo análogo y digital, con conceptos como el de red, lengua, código y significado a través de la presencia humana y de lo efímero.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 27, 2016 Alexandre Canonico https://abstractioninaction.com/artists/alexandre-canonico/

About the Artist

My practice is influenced by the aesthetics and logic of architectural drawing and the legacy of geometric abstraction. However, instead of merely exploring the formal aspects associated to these disciplines, I am interested in investing my work with more playful, unstable or destabilising elements that disrupt the rigorous principles underlying traditional architecture and abstraction.

Over the past 5 years, I have been developing a series of wall-based sculptures/ drawings where three-dimensional elements (depth, shadow and movement) are used as a drawing tool, often incorporating elements from the surrounding space into the composition.

I had my first solo show in August 2015 at Galeria Marilia Razuk in São Paulo. The show was titled “Aonde”, which translates as “To where/ Where to”, implying the movement to or the search for a place. The works had in common a certain flexibility of boundaries and an interest in the space that contains or is contained by each piece.

Mi práctica es influenciada por la estética y la lógica de dibujos arquitectónicos y el legado de la abstracción geométrica.  Sin embargo, en ves de únicamente explorar los aspectos formales asociados con esas disciplinas, estoy interesado en investir mi trabajo con elementos lúdicos, inestables y desestabilizadores, que interrumpen los principios rigurosos que  subyacen en la arquitectura tradicional y la abstracción.
Durante los últimos 5 años, he estado desarrollando una serie de esculturas de pared / dibujos, en los cuales elementos tridimensionales (profundidad, sombra y movimiento) son empleados como instrumentos de dibujo, a menudo incorporando elementos del espacio circundante en la composición.
Tuve mi primera exposición en agosto del 2015 en la Galería Marilia Razuk en São Paulo. La muestra titulada “Aonde”, que se traduce como “A donde/Hacia adonde”, implicando el movimiento hacia o la bísqueda por un lugar. Las obras tenían en común una cierta flexibilidad de limites y un interés en el espacio que contiene y es contenido por cada pieza.

Selected Biographical Information

Education / Training

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 8, 2016 Martin Cordiano https://abstractioninaction.com/artists/martin-cordiano/

 

 

About the Artist

As a visual artist I aim to make constructions that offer an insight into the relationship with others and with the space that surrounds us; as well as to explore routine and the way we inhabit space. My practice is an exploration of the contradiction between the dynamic world we live in and the rigid structures of the building environment and architecture that contains it. As a result, art is used as lens to think and rethink this language, trying actively to renegotiate meaning through asking questions differently. Laying down the platform to engage in conversation to try to renegotiate these agreements.

Eminently simple yet complex in its implications, my work stands as a paradigm for a practice of making, which is beyond either art or architecture.

I experiment on and in the real world. Pulling apart the structures of our everyday life, playing with the materials out of which we construct our surroundings and our implements, and opening up new spaces within a world we thought we had defined. What remains inherent throughout my practice is the sense of experimentation and investigation that operates as an extension of our ability to be at home in the world, to remake our reality, and to question our existence through what we make.

Como artista visual me propongo realizar construcciones que ofrecen una mirada sobre la relación con otros y con el espacio que nos rodea; como también de explorar la rutina y la forma como habitamos el espacio. Mi practica es una exploración de las contradicciones entre el mundo dinámico en el cual vivimos y las estructuras rígidas del paisaje construido y de la arquitectura que la contiene. Como resultado, el arte es empleado como un lente para pensar y repensar este lenguaje, de tratar activamente de renegociar el sentido, al preguntar de otras formas. Construir una plataforma para propiciar conversaciones e intentar renegociar estos acuerdos. 

Eminentemente simple pero a la vez complejas estas implicaciones, mi obra se plantea como un paradigma para la practica del hacer, que va mas allá del arte y de la arquitectura.

Yo experimento sobre y dentro del mundo real. Yo desarmo las estructuras del día a día, jugando con los materiales con los cuales construimos nuestros entornos y nuestros implementos,  y así abrir nuevos espacios dentro del mundo que pensamos habíamos definido. Lo que se mantiene inherente a lo largo de mi práctica es el sentido de experimentación e investigación que opera como extensión de nuestra habilidad de sentirnos en casa en el mundo, de rehacer nuestra realidad, y de interrogar nuestra existencia a través de lo que hacemos.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Collections

December 6, 2016 Andrea Ostera https://abstractioninaction.com/artists/andrea-ostera/

 

 

About the Artist

My work is traversed by two conceptual axis. On the one hand, by the exploration of the conditions and limits of photography. The matter relating to physics and chemistry in the materials sensitive to light; the quotes about the history of the photographic representation; the tricks of the monocular device; and, more recently, the migration of images from the photographic paper to the screen. I have developed much of my work around these components.

On the other hand, I have dealt with issues of representation and translation between one medium and another. The mediation, an invariably imperfect operation, has been a field of play and manipulation in my work. The appearance of daily objects in my work, is simply a pretext for my work. The use of banal objects respond to the need of making with what is available, the material “at hand”, easy to find, and ready to be used.  The home, the neighborhood, are the stages where the work takes place: the objects, necessary actors, inevitable accomplices, are the condition of possibility of these images.

Dos ejes conceptuales atraviesan mi obra. Por un lado, la exploración de las condiciones y los límites de la fotografía. Las cuestiones de física y química en los materiales sensibles a luz, las citas a la historia de la representación fotográfica, las trampas del aparato monocular y, más recientemente, la migración de las imágenes desde el papel fotográfico a la pantalla, componen una trama sobre la que se ha desarrollado gran parte de mi trabajo.

Por el otro, la experimentación con cuestiones de representación y traducción entre un medio y otro. La mediación, esa operación siempre imperfecta, ha sido en mi obra un terreno de juego y manipulación. La aparición de objetos cotidianos en mi trabajo no es más que un pretexto para mi obra. La utilización de objetos banales responde a la necesidad de un hacer con lo disponible: material “a mano”, fácil de conseguir y listo para ser usado. La casa, el vecindario son el escenario donde sucede la obra; los objetos, actores necesarios, cómplices inevitables, condición de posibilidad de estas imágenes.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

December 5, 2016 Magali Lara https://abstractioninaction.com/artists/magali-lara/

About the Artist

My work is found in an intersection. Text and image coexist in different ways. As Siamese twins, that have developed different personalities but that, in the end, share a vital nucleus.

This is the way I understand as artists we come close to animation because it constitutes a fertile terrain to construct other ways of narrating. Firstly, because of the ease of the programs that are available today, that offer relatively simple ways of solving technical problems. Secondly, because animation, as comics in its moment, also allows to create sequences from a different place to cinema. It is as if drawing supports an exploration about subjectivity, and becoming fictional, it could excavate within memory with more freedom.

Many young artists are interested in exploring, like me, the narrative possibilities of animation. The basic difference between us, aside from the generational, is that even though we share the passion for comics, I’m interested in the evocation more than in the description of existential situations.  They, instead, feed themselves from a rich world that stems from manga, pornography, and commercial caricatures, moving away from the pictorial tradition.

The image in movement is a risky bet and it is related to temporality.

Sound experimentation, the inclusion of chance, the voice in the music sheet, sometimes as a gesture, and others as narration, feed many of my preoccupations, and open a panorama with many combinations. At the same time, present day animation allows me to understand that to employ figuration or abstraction imply different ways of constructing stories.  Figuration is closer to caricature and satire, or to a first person narrative. The visual abstract, sometimes used as a secondary element, appears more like an effect.

I feel closer to animation that uses a more abstract language, as in the movies of Norman McLaren. To want to tell not from the feminine body, but from the experience of the body that has seen, that knows that you do not tell all, and that sound makes the possible appear. Insinuation is sometimes more intense than the declaration.

Mi trabajo se sitúa en la intersección. Texto e imagen conviven de diferentes maneras. Como hermanas siamesas que han desarrollado distintas personalidades pero que, al final, comparten un núcleo vital.

Así entiendo que muchos artistas nos aproximamos a la animación porque constituye un terreno fértil para construir otros modos de narrar. Primero, por la facilidad de los programas ahora disponibles, que ofrecen maneras relativamente sencillas de resolver problemas técnicos. Y en segundo lugar porque la animación, como el cómic en su momento, también permite hacer secuencias desde un lugar distinto del cine. Como si el dibujo apoyara una exploración sobre la subjetividad y, al hacerse ficticia, pudiera escarbar en la memoria con mayor libertad.

Muchos artistas jóvenes están interesados en explorar, como yo, sus posibilidades narrativas en la animación. La diferencia básica entre nosotros, aparte de la generacional, es que aunque compartimos la afición por los cómics, estoy interesada en una evocación más que en una descripción de situaciones existenciales. Ellos, en cambio, se nutren de un mundo riquísimo que viene tanto del manga, la pornografía, como de caricaturas comerciales, apartándose de la tradición pictórica tradicional.

La imagen en movimiento es una apuesta arriesgada y ligada a la temporalidad.

La experimentación sonora, la inclusión del azar y la voz en la partitura, a veces como gesto y otras como narración, alimentan muchas de mis inquietudes y abren un panorama de muchas combinaciones. Al mismo tiempo, la animación actual me permite entender que usar la figuración o la abstracción implica maneras diferentes de construir relatos. La figuración está más cercana a la caricatura y a la sátira, o a una narrativa en primera persona. Lo abstracto visual, a veces usado como elemento secundario, aparece más como efecto.

La animación que usa un lenguaje más abstracto, como las películas de Norman McLaren, me resulta más cercana. Querer contar no ya desde un cuerpo femenino, sino desde la experiencia del cuerpo que ha visto, que sabe que no lo dices todo, que el sonido hace aparecer lo posible. La insinuación a veces es más intensa que una declaración.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 1, 2016 Mercedes Elena González https://abstractioninaction.com/artists/mercedes-elena-gonzalez/

About the Artist

September 1955

“Melancholy is the happiness of being sad”
Victor Hugo

“Melancholy is the sadness that has acquired lightness”
Italo Calvino

When I stumbled upon the Venezuelan magazine “Integral” (architecture and art) at the library, I became obsessed with the aesthetic of their covers, especially the September 1955 issues, designed by González Bogen.

Its patterns, color and smell transported me to a country, where, despite the evident progress of the arts, was experiencing a cruel dictatorship. Artists and architects were dreaming with a perfect modern world, a utopian island where it was impossible to wake up. These were the times of my earliest infancy. After came the nightmares and everything came tumbling down.

I amplify this image, I reduce it, refute it, trace it, deconstruct it. Its contours delineate new maps of unexplored territories, streaked by ‘black’, ink over the skin of my work. I rethink colors, creating layers of time and air, obsessive interlaces of a Lilliput like world. Between lights and shadows, I propose a new view at this historical time. A sort of melancholic geometry.

The drawings are in Chinese ink, gouache, graphite and watercolor on paper and on wall color samples.
2012-14

_

Septiembre 1955

“La melancolía es la felicidad de estar triste”
Victor Hugo

“La melancolía es la tristeza que ha adquirido ligereza”
Italo Calvino

Cuando me tropecé en la biblioteca con las revistas venezolanas “Integral” (arquitectura y arte) me obsesioné con la estética de sus portadas, especialmente la de Septiembre de 1955 diseñada por GonzálezBogen.

Su patrón, color y olor me transportó a un país en que, a pesar del evidente progreso en las artes, se vivía en una cruel dictadura. Artistas y arquitectos soñaban con el perfecto mundo moderno, la isla Utopía en donde era imposible despertar. Eran los tiempos de mi más temprana infancia. Luego vinieron las pesadillas y todo se derrumbó.

Esta imagen la amplío, reduzco, rebato, calco, deconstruyo. Sus contornos delinean nuevos mapas de territorios inexplorados, surcados por “lo negro”, la tinta sobre la piel de mi obra. Replanteo colores, creando capas de tiempo y aire, entrelazados obsesivos de un mundo liliputiense. Entre luces y sombras planteó una nueva mirada a ese tiempo histórico. Una suerte de geometría melancólica.

Los dibujos son en tinta china, gouache, grafito y acuarela sobre papel y sobre mostrarios de colores de pared.
2012-2014.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Collections

 

September 27, 2016 Vargas-Suarez Universal https://abstractioninaction.com/artists/vargas-suarez-universal/

I source scientific visualization to explore and create artworks directly informed by geometries and architectures from the spaceflight programs operated by the U.S., Russia, Japan and the E.U. The visual data mined results in site-specific murals, works on paper, oil paintings, sound art pieces and multi- media installations. Images and information from Mars remote sensing, aerospace architecture, earth observation, and materials sciences are amongst many of the constantly flowing and evolving real-time sources used in the studio and post-studio processes. Post-studio research has been conducted in Arecibo Telescope, Puerto Rico, NASA Ames Research Center, Mountain View, CA., JSC (NASA), Houston, TX; KSC (NASA), Cape Canaveral, FL; Gagarin Cosmonaut Training Center (Roscosmos), Korolyov, Moscow Oblast, Russia and the Baikonur Cosmodrome, Baikonur, Kazakhstan. My research and concerns enable me to understand, analyze and speculate on our relationship with nature, with each other and with ourselves.

_

Mis obras esta basadas en visualizacion científica para explorar y crear obras de arte informadas por geometrías y arquitecturas a partir de los programas de vuelos espaciales operados por los Estados Unidos, Rusia, Japón y la Comunidad Europea. La data visual extraida resulta en murales site-specific, obras en papel, pinturas al oleo, piezas de arte de sonido e instalaciones multimedia. Imágenes e información de detección remota desde Marte, arquitectura aerospacial, observaciones de la tierra, y ciencias materiales son entre las muchas fuentes que fluyen y evolucionan constantemente a tiempo real en el estudio y en los procesos post estudio. Investigación post estudio han sido llevada a cabo en Arecibo Telescope, Puerto Rico; NASA Ames Research Center, Mountain View, California; JSC (NASA), Houston, Texas; KSC (NASA), Cape Canaveral, Florida; Gagarin Cosmonaut Training Center (Roscosmos), Korolyov, Moscú Oblast, Rusia; y el Baikonur Cosmodrome, Baikonur, Kazajstán. Mi investigación y preocupaciones me permiten comprender, analizar y especular acerca de nuestra relación  con la naturaleza, el uno al otro y con nosotros mismos.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

July 8, 2016 Rodrigo Canala https://abstractioninaction.com/artists/rodrigo-canala/

About the Artist

En mi trabajo, por lo general volumétrico y otras veces gráfico, utilizo preferentemente materiales innobles, comunes o de bajo costo (madera aglomerada, escarcha metálica, polvo doméstico, luz artificial, pintura industrial). Éstos, a través de un tratamiento preciosista, obtienen una apariencia delicada e ilusoria. Muchas veces mis obras son acompañadas por aparatos eléctricos y electromecánicos, dotándolas de una condición móvil que acentúa dicho ilusionismo.

Basándome en una iconografía local popular (arquitectura pastiche, escenografía de televisión, estética de kermés o de pacotilla) y, por otra parte, en referencias artísticas como el arte óptico, cinético, abstracto y constructivista, recurro a diseños y patrones usualmente geométricos y decorativos (cercos, guirnaldas, rúbricas, destellos). Las obras muestran, finalmente, una parquedad y precariedad estructural, pero aún así cierta ostentación ornamental; están completa e irónicamente expuestas y, a su vez, son objeto de seducción y contemplación.

Mi trabajo, pienso, genera en el espectador una mezcla entre quietud y expectación, o lo que llamo “inercia óptica”. Se trata de una apariencia cautivante, hipnótica, “bella” y, a la vez, provocativa o amenazante, en la que se esconde en último término, una crítica paródica a una contingencia tendiente al espectáculo y a la exclusión, manifiesta no solo en el cotidiano y los mass media, sino también en el mismo arte.

_

In my work, usually volumetric and sometimes graphic, I employ preferably ignoble, ordinary, or low cost materials, (chipboard, metallic chipping, domestic dust, artificial light, industrial paint). These, through an embellishing process, achieve a delicate and illusory appearance. Many times my works are accompanied by electric and electro mechanic equipment, which provide mobility, thus stressing the illusionary quality of the works.

Based on the one hand on local popular iconography (architecture, pastiche, television scenography, Kermés or trashy aesthetics) and on the other hand, it carries artistic references such as Op art, Kinetic art, abstract and constructivist art; I turn to designs and patterns which are usually geometric and decorative (wreaths, garlands, signs, glitter). The works show, finally a sparingness, a structural precariousness, though a certain ornamental ostentation. They are totally and ironically exposed, and at the same time, they are objects of seduction and contemplation.

My work, I think, generates in the spectator a combination of calm and expectation, or what I call “optical inertia.” It bears a captivating appearance, hypnotic, “beautiful”; and at the same time, provocative and threatening, in which what is hidden ultimately, is a parodic critique to a contingency which leans towards the spectacle and the exclusion, not only manifest in the daily, the mass media, but in art itself.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions 

Group Exhibitions

Links

June 15, 2016 Marcela Astorga https://abstractioninaction.com/artists/marcela-astorga/

About the Artist

Trabajo en la realización de objetos,  instalaciones, videos, fotografías, acciones etc. A través de estos medios investigo y experimento con la intención de generar nuevas imágenes, en las cuales se produzca un encuentro entre las ideas,  formas y materiales y que éstas se fusionen y se pertenezcan.

Me motivan los lugares de contención, de pertenencia, de identificación, de protección, de construcción, y en ese sentido la PIEL es el concepto, el material, la representación, y la metáfora que me interesa.

Creo que es allí, en la piel como gran órgano sensor, donde está el registro de nuestra experiencia.

Ampliando su sentido, pienso que tenemos otras pieles: la ropa, la casa, la ciudad, el universo y,  este imaginario forma parte de mi práctica artística.

Valoro el poder de las imágenes cuando contienen la fuerza para despertarnos y en mi trabajo intento que sean las protagonistas.

_

I work in the production of objects, installations, videos, photography, actions, etc. Through these mediums I research and experiment with the objective to generate new images, where the encounter between ideas, forms and materials merge and permeate with each other.

I’m motivated by places of contention, belonging, identification, protection and construction. In this way the SKIN is the concept, the material, the representation, and the metaphor that interests me.

I believe that the skin is the great organ- sensor where experience is registered.

Broadening its meaning, I think that we have other skins such as our clothes, the house, the city, the universe, and that this imaginary is part of my artistic practice.

I value the power of images when these contain the strength to awaken us, and in my work I attempt for these to be the protagonists.

 

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

 

June 8, 2016 Ana Maria Tavares https://abstractioninaction.com/artists/ana-maria-tavares/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

June 1, 2016 Alejandro Dron https://abstractioninaction.com/artists/alejandro-dron/

 

About the Artist

QUE PONGAS TU CUERPO, TU TIEMPO

Porque así vivo el arte, como una fuerza vital que se compromete con todo. Un fuego personal que da sentido al concepto hebraico de la realidad.
Me refiero al flujo temporal que derrite las imágenes congeladas, estáticas. Imagenes fijas que nada tienen que ver con el dios único, inefable, total, infinito, fluido, liminal de mis raices.

Para mi lo sustancial pasa de manera ‘diagonal’, como se ubica la mesuzah en el umbral de la puerta, esquivando el obstáculo, contemporizando extremos ortogonales y así creando una síntesis que ‘pase a través’, que fluya.

Se podría también decir que mis esculturas plegables y voladoras se parecen a letras hebreas, palabras, una sintaxis, una semiótica pero que no quedan ahí disciplinadas en la cabeza, sino que son totales por delimitar sus blancos de fondo y hacerlos uno con sus negros. Un ‘continum’ de letra/fondo real de infinitas posibilidades.

Mis obras intentan lo multifacético, lo multidireccional, lo multidimensional. Son eccentricas. No tienen posiciónes únicas. Están creadas para que yo las abra como a un libro. Si no para mi no valen, no tienen gracia. Las quiero totales e infinitas. Totales, absolutas y que comprendan a todas sus transformaciones. Cambios que apunten a mostrar la unidad invisible. No hay dos participantes que puedan ver o configurar lo mismo al mismo tiempo. Ni componerlas totalmente en un instante determinado. Mi tiempo ‘por etapas’ despliega lo invisible. La mitzva ‘azamra’ que me comanda a ‘ser feliz todo el tiempo’ me asiste a crear estos desplegables, y a leerlos también con mi cuerpo.

Soy un continuador de la obra de los artistas Agam y Kosice. Agam fue quien decidió concientemente darle una forma expresiva al concepto de realidad hebraico. Kosice por su obra articulable Royi, su aguas vitales controladas por la alegria genuina y sus ciudades hidro-espaciales de carácter mesiánico.

En el ultimo siglo vimos como la academia fue sobrepasada por la vanguardias. Como su refinamiento elitista sin vida fue suplantado por una fuerza cruda rejuvenecedora que tan bien nos hizo. Luego el ‘dada’ que nacio como rebeldía autentica contra la razón se volvió un comercio banal.  Un dada preciosista.Y por otro lado el arte político-ideologico de izquierda.

Yo entiendo que el arte tiene su origen en lo religioso. Y es allí donde reside su carácter verdaderamente político, porque es movido por una fuerza activa, que es ‘visión’ mesiánica. Trabajar hoy para esta fuerza activa – en contra de lo sin sentido que quiere impedir – demanda una ingeniería sofisticada. Se trata de ‘volver al origen’ a contracorriente de la colosal redundancia. Estamos en una lucha por la supervivencia espiritual.

Quizás siempre ha sido así para todo verdadero artista.
Como lo intento por mi parte? Como hago para escuchar en medio de este ensordecedor ruido? Escuchando a mis amigos de ruta que alcanzaron saber algo de ese origen y me señalan que queda allí, alla adelante!

_

THAT YOU PUT FORWARD YOUR BODY, YOUR TIME

Because this is the way I live art, as a vital force that is committed with everything. It is a personal fire that gives meaning to the Hebraic concept of reality. I refer here to the temporary flux that melts frozen and static images. Fixed images that have nothing to do with the unique God, ineffable, total, infinite, fluid, liminal of my roots.

For me the essential takes place in a ‘diagonal’ manner, as you place the mezuzah on the door threshold, avoiding the obstacle, temporizing  the extremes orthogonal and thus creating a synthesis, that ‘goes through’, that flows.

We could also say that my foldable and flying sculptures look like Hebraic letters, words, that they are a syntax, a semiotic, that are not disciplined in the head, instead are totals to demarcate the white in the background, and create a unity with their blacks. This is a continuum of real letters/background of infinite possibilities.

My works attempt the multifaceted, the multidirectional, the multidimensional. They are eccentric.  They don’t have unique positions. They are created so that I can open them like a book. Otherwise the have no worth, they have no grace. I want them total and infinite. They should be total, absolute, and that they understand all their transformations. Their changes should point to an invisible unit. There are no two participants that can see or configure the same at the same time. They cannot compose them totally in a determined instant. My time ‘in stages’ unfolds the invisible. The Mitzva ‘azamra’ that commands me to ‘be happy all the time’ assists me in creating these foldable works, and also to read them with my body.

I carry on the work of artists Agam and Kosice. Agam was who decided consciously to give an expressive form to the concept of the Hebraic reality. Kosice with his movable Royi, with his controlled vital waters through the genuine happiness and his hydro spatial  cities of messianic character.

This last century we saw how the academy was overtaken by the Avant-gardes. We saw how their lifeless elitist refinement was replaced by a raw rejuvenating strength that did us good. Afterwards ‘Dada’ which was born as an authentic rebellion against reason, became a banal commerce; an affected Dada. We also find the political-ideological art of the left.

I understand that art has its origin in the religious. It is there where we find its true political character, because it is propelled by an active force, which is a messianic ‘vision’. To work today for this active force – against the nonsense which impedes- requires a sophisticated engineering.  It is about ‘returning to the origin’, in countercurrent  to the colossal redundancy. We are in a fight for the spiritual survival.

Perhaps it has always been this way for all true artists.

How do I attempt it on my side? How do I listen in the midst of the deafening noise? By listening to my friends of path,  that have achieved to knowing something of this origin and signal me that it is found there, ahead!

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Links

 

May 4, 2016 Pachi Giustinian https://abstractioninaction.com/artists/pachi-giustinian/

 

Selected Biographical Information

Education/Training

Prizes/Awards

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

March 22, 2016 Nicolás Robbio https://abstractioninaction.com/artists/nicolas-robbio/

Selected Biographical Information

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 16, 2015 Ali Gonzalez https://abstractioninaction.com/artists/ali-gonzalez/

Selected Biographical Information

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 16, 2015 Giancarlo Scaglia https://abstractioninaction.com/artists/giancarlo-scaglia/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Collections

Links

December 15, 2015 Ronny Quevedo https://abstractioninaction.com/artists/ronny-quevedo/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

December 14, 2015 André Komatsu https://abstractioninaction.com/artists/andre-komatsu/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

December 3, 2015 Clemencia Labin https://abstractioninaction.com/artists/clemencia-labin/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

December 1, 2015 Inés Raiteri https://abstractioninaction.com/artists/ines-raiteri/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

December 1, 2015 Rodolfo Edwards https://abstractioninaction.com/artists/rodolfo-edwards/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

November 10, 2015 Aníbal Vallejo https://abstractioninaction.com/artists/anibal-vallejo/

Selected Biographical Information

Education / Training

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Collections

Links

November 10, 2015 Fernando Prieto https://abstractioninaction.com/artists/fernando-prieto/

Lo que vemos es el reflejo de lo que no.

Pienso en mi obra como una investigación en curso sobre cómo somos afectados por fenómenos constantes y sutiles en un nivel sensorial, afectivo, material y mental. Me interesa la relación existente entre lo que consideramos concreto y abstracto, entre la experiencia física directa y lo que esta produce en nuestro interior.

Me interesa construir espacios donde los fenómenos físicos puedan ser una metáfora de cómo un individuo puede percibirse y organizarse dentro de su cuerpo, espacios abiertos donde poder sentir y pensar nuestras reacciones ante lo otro.

Mi trabajo parte de una preocupación sobre los efectos de la violencia social en los individuos con la muestra Onda Expansiva en el 2012. Desde ahí se desarrolla hacia un plano más general, para pensar no solo la violencia y sus efectos sino para intentar ver desde dónde y cómo vivimos el fenómeno de la experiencia: Cómo somos afectados por la viviencia del contacto entre lo interior y lo exterior.

Hace un par de años que estoy inmerso en experiencias de meditación. En la actualidad la pienso como el método central de mi investigación artística. Es a partir de la experiencia de la meditación que mis nociones de la realidad se han expandido y nuevas preguntas han emergido y nutrido la creación de mi obra. Me interesa la intuición como una forma de conocimiento que escapa de nuestra construcción linguística del pensamiento y como el canal principal por el cual la gente se relacione con mi trabajo.

Mi obra intenta crear formas con las cuales mirar y mirarnos, formas para encontrar experiencias nuevas con lo ya conocido, formas para comprender.

What we see is the reflection of what is not.

I think that my work as an ongoing investigation about how we are affected by constant and subtle phenomena at the sensorial, affective, material and mental levels. I’m interested in the relationship that exists between what we consider concrete and abstract; between the direct physical experience and the one produced internally.

I’m interested in constructing spaces where the physical phenomena can be a metaphor about how an individual can perceive himself and organize within the body; as well as open spaces where we can feel and think our reactions in front of the other.

My work departs from a preoccupation about the effects of social violence on individuals as seen in the exhibition Onda Expansiva (Expansive Wave) in 2012. Since then my work is moving towards a more general arena, to think not only about violence and its effects, but to attempt to see from where and how we experience the phenomena of experience: How are we affected by experiencing the contact between the internal and the external.

For the past couple of years I have been immersed in experiences of meditation. At present I think of it as a method that is central to my artistic research. Stemming from my experiences of meditation my notions of reality have expanded, and new questions have emerged and enriched the creation of my work.

My work attempts to create ways through which we can see and see ourselves; ways to find new experiences with what we already know; ways of understanding.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Links

November 10, 2015 Óscar Abraham Pabón https://abstractioninaction.com/artists/oscar-abraham-pabon/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

October 9, 2015 Vicente Antonorsi https://abstractioninaction.com/artists/vicente-antonorsi/

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

September 14, 2015 Lucía Pizzani https://abstractioninaction.com/artists/lucia-pizzani/

My work revolves around issues of gender, the body, and a lifelong interest in nature. This combination also draws from my various studies in Visual Communication, Conservation Biology and Fine Arts. In recent years I have been developing a visual approach that uses photography, performance, installation, sculpture and video. Through these processes I tackle issues that concerned the Surrealists and the body art of the seventies, while maintaining a contemporary approach through my research-based practice. I seek stories that often come from literary and artistic references in significant periods both in Europe and South America. Ultimately I mix a wide range of aesthetics, cultures and historical figures in my work.

 
Traducido del inglés

Mi trabajo gira en torno a las cuestiones de género, el cuerpo, y un interés de por vida hacia la naturaleza. Esta combinación se basa también en mis diversos estudios en Comunicación Visual, Biología de la Conservación y Bellas Artes. En los últimos años, he desarrollado un enfoque visual a través de la fotografía, performance, instalación, escultura y video. A través de estos procesos, abordo cuestiones que preocupaban a los Surrealistas y al arte del cuerpo en los años setenta, manteniendo un enfoque contemporáneo a través de mi práctica basada en la investigación. Busco historias que a menudo provienen de referencias literarias y artísticas en períodos significativos tanto en Europa y América del Sur. En última instancia, mezclo en mi trabajo una amplia gama de la estética, las culturas y figuras históricas.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

August 28, 2015 Esvin Alarcón Lam https://abstractioninaction.com/artists/esvin-alarcon-lam/