Abstraction in Action Felipe Mujica: 32nd Bienal de São Paulo – INCERTEZA VIVA https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-32nd-bienal-de-sao-paulo-incerteza-viva/

unnamed

Artist: Felipe Mujica

32nd Bienal de São Paulo – INCERTEZA VIVA
September 7, 2016 – December 11, 2016
Fundação Bienal de São Paulo
São Paulo, Brazil

Mujica presents the work Las Universidades Desconocidas [The Unknown Universities], constituted of a group of 30 curtains made by two different teams: half of them in the center of São Paulo and the other half in the outskirts of the city. The title comes from a book of poems by the Chilean author Roberto Bolaño, which proposes something like an abstract place where we can all relate to, it alludes to autonomy, suggests how one person is basically its own best guide. The artist reports that during his stay in São Paulo the trips between the center and the outskirts became his Unknown University, just like making the work on a horizontal dialogue with the fabricators and all the experience lived throughout this process.

The public also brings its own unknown universities that end up projected onto the work: the curtains are manipulable, the public can touch them and move them in the space making various combinations between them. Interacting with the work is in it self an act of learning and an opportunity. In 3 months, by the end of the show, the curtains will possibly be used and dirty after a period of multiple configurations created and lived by the public.

Mujica apresenta o trabalho Las Universidades Desconocidas [As Universidades Desconhecidas], constituído por um grupo de 30 cortinas feitas por duas equipes diferentes: metade no centro de São Paulo e a outra metade na periferia da cidade. O título vem de um livro de poemas do escritor chileno Roberto Bolaño, que propõe algo como um lugar abstrato com o qual todos podem se relacionar, nos remete à autonomia, sugere como uma pessoa é basicamente sua própria guia. O artista relata que na sua estadia em São Paulo as viagens entre o centro e a periferia foram a sua Universidade Desconhecida, assim como construir o trabalho num diálogo horizontal com os fabricantes e toda a experiência vivida durante esse processo.

O público também traz as suas próprias universidades desconhecidas que acabam projetadas no trabalho: as cortinas são manipuláveis, o público pode tocá-las e move-las no espaço formando diversas combinações entre elas. Esse próprio gesto de interagir com a obra é por si só um ato de aprendizagem, uma oportunidade. Ao final dos 3 meses de exposição, as cortinas estarão possivelmente gastas e sujas, após um período de múltiplas configurações criadas e vivenciadas pelo público.

 

September 28, 2016 Felipe Mujica: Two-person exhibition https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-two-person-exhibition/

Screenshot 2015-09-22 16.28.49

Artists: Felipe Mujica and Herbert Weber

Felipe Mujica and Herbert Weber
October 9 – November 7, 2015
Christinger de Mayo
Zurich, Switzerland

Two-person exhibition.

September 23, 2015 Felipe Mujica: A reherasal by Felipe Mujica and Johanna Unzueta https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-reherasal-felipe-mujica-johanna-unzueta/

11351250_10155648022090578_4846910135980234406_n

Artists: Felipe Mujica, Margarita Azurdia, Jorge González, Ana Maria Millan, Javier Tellez and Johanna Unzueta.

A reherasal by Felipe Mujica and Johanna Unzueta
June 10, 2015
ISCP -International Studio & Curatorial Program
Brooklyn, NY, USA

Artists and Beta-Local collaborators Felipe Mujica and Johanna Unzueta will present original artworks and documentation of work by Margarita Azurdia, Felipe Mujica, Jorge González, Ana Maria Millan, Javier Tellez and Johanna Unzueta in ISCP’s exhibition galleries. The exhibition will reveal contrasts between Geometric Abstraction, with its idealistic and formalist characteristics, and more personal, exotic and political forms of expression. Works include a video of a flying body crossing the US-Mexico border in a semi-circle trajectory, a ceramic turtle resting over a neo-geo-style cube, and a group of photographs of Minimal-like sculptures and paintings with the artist fashionably posing next to them, among others. This presentation is a prelude “test-drive” or “rehearsal” for an exhibition scheduled for later this year in Santiago, Chile at Die Ecke Arte Contemporáneo.

June 10, 2015 Felipe Mujica & Jorge de León: Tocar Madera https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-jorge-de-leon-tocar-madera/

21821_10152755520741746_4613148808857347738_n

Artists: Akira Ikezoe, Alberto Rodríguez Collía y Andrea Mármol, Buró de Intervenciones Públicas, Elisabeth Wild, Federico Herrero, Felipe Mujica, Jessica Kairé, Jesús “Bubu” Negrón, Johanna Unzueta, Jorge De León, Melvin Laz, Naufus Ramírez-Figueroa, Radamés “Juni” Figueroa, Regina José Galindo, Stefan Benchoam.

Tocar Madera
April 25, 2015
El Aserradero / Proyectos Ultravioleta
Guatemala City, Guatemala

After more than five and a half years and countless collaborations, exhibitions, presentations, excursions, concerts, workshops, lectures, derives, debates, talks, screenings, discussions, performances, bike rides, fairs, encounters and legendary parties, Proyectos Ultravioleta is moving to its new space in zone one of Guatemala City.

This first exhibition in our new home showcases the works of the 15 artists represented by the gallery. In order to mark the occasion, we invite everyone to join us, chase away the bad omens, commend ourselves to favourable luck, and touch wood.

Additionally, there will be amazing burgers by Querido Combo, finger licking Caribbean fusions by Morisoñando, and Guatemala’s finest coffee brewed by Rojocerezo.

Those arriving on their bikes can park inside our lot. Those who would prefer to come by car can park around the corner, on 11 ave (between 20 and 21st street) in front of Agrochina.

So please help us spread the word, and come celebrate with us!

 

Después de más de cinco años y medio, y un sin fin de colaboraciones, exposiciones, presentaciones, excursiones, conciertos, talleres, charlas, derivas, debates, lecturas, proyecciones, discusiones, performances, paseos en bici, ferias, encuentros y fiestas legendarias, Proyectos Ultravioleta se traslada a su nuevo espacio en la zona uno de la Ciudad de Guatemala.

Esta primera exposición en la nueva casa de UV presenta trabajos de los 15 artistas representados por la galería. Para celebrar dicha ocasión, los invitamos a todos para acompañarnos a ahuyentar los malos presagios, encomendarnos a la buena suerte y tocar madera.

Además, habrá deliciosas burgers a cargo de Querido Combo, comida caribeña de gran sazón por Morisoñando, y el mejor café del territorio guatemalteco con Rojocerezo.

Los que lleguen en bicicleta podrán estacionar adentro. Y los que prefieran el carro, pueden parquear en el estacionamiento de a la vuelta, sobre la 11 ave (entre la 20 y 21 calle) frente al Agrochina.

Así que rieguen la bola, y vengan a celebrar con nosotros!

May 8, 2015 Felipe Mujica: Arriba como ramas que un mismo viento mueve https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-arriba-como-ramas-que-un-mismo-viento-mueve/

mujica-web-1-1024x685

Artist: Felipe Mujica

Arriba como ramas que un mismo viento mueve
August 15 – November 19, 2014
Museo Experimental El Eco
Mexico City, Mexico

Felipe Mujica trabaja dentro de los territorios del diseño de exposición y la práctica artística. Utilza paneles de tela o “muros de cortina” para dividir o reorganizar el espacio de exhibición, creando nuevas configuraciones espaciales para el espectador, así como espacios únicos para la presentación de arte. Al construir estos paneles de tela, el espectador queda sicológicamente capturado pero no físicamente contenido, de tal modo que puede participar activamente en este diálogo lanzado por el artista.

Como chileno viviendo en Nueva York, la obra de Mujica refleja un sentido de desplazamiento. Para él, no hay un sólo punto de referencia, un discurso dominante: todo y todos existimos en relación los unos a los otros. Para el Eco, Mujica realizará una serie de paneles que contendrán tanto obra suya como de otros artistas invitados por él. Las acciones, proyecciones y piezas activan el espacio articulado por Mujica, y viceversa.

Los participantes de este proyecto son: Manuel Casanueva, Ericka Florez, José Luis Villablanca, Adriana Lara, Julia Rometti y Victor Costales, Poul Gernes y Johanna Unzueta

Primera acción:

16 de agosto, 19:30 horas.

August 25, 2014 Felipe Mujica: Idea di Frattura https://abstractioninaction.com/happenings/felipe-mujica-idea-di-frattura/

imE512

Artists: Armando Andrade Tudela, Alejandro Cesarco, Elena Damiani, Clara Ianni, Runo Lagomarsino, Mateo Lopez, Felipe Mujica, Laercio Redondo.

Idea di Frattura, Opinione Latina 2
May 8 – July 19, 2014
Curated by Jacopo Crivelli Visconti
Francesca Minini Gallery
Milano, Italy

As the collaborator of Oscar Niemeyer on some of the most suggestive projects in Brasília, Athos Bulcão is the creator of the tiles that adorn so many of the public buildings as well as the edifices of the capital’s superquadras. The peculiarity of Bulcão’s method was to leave room for the creativity of the workers installing the tiles, to whom he supplied only some general instructions (usually concerned with avoiding the creation of compositions that would be too “obvious”), leaving them for the most part free to juxtapose the designs how they saw fit. If, over the course of his very long career, Oscar Niemeyer has on more than one occasion affirmed his militant communism (a claim belied, or at least weakened, by his innumerable public commissions realized for various political regimes), Bulcão’s activity reveals authentically and deeply democratic aims. The great mural painting by Laercio Redondo (part of the series Lembranças de Brasília, 2012) pays homage to Bulcão and to his method which is so open and subject to the circumstances life that are beyond one’s control; in this sense he is subtly anti-modernist. Although not directly inspired by Bulcão, the curtains produced by Felipe Mujica for the exhibition, part of a series in progress, should be interpreted in an analogous manner, since the artist defines some fundamental parameters, formally ascribable to the modernist tradition, but then goes on to leave a certain margin of freedom to the collaborators who produce them, by allowing them, for example, to choose the color of the fabrics. The collages and the sculptures by Elena Damiani often take the same repertory of modernist architecture as a starting point, but in this case the purity of the forms appears as contaminated, almost repudiated by the surprisingly fluid juxtaposition of utterly distinct architecture and spaces, in the case of the collages; and by the very widely differing materials such as glass and marble (the one transparent and fragile, the other strong and opaque), in the case of the sculptures. Through the images Damiani moreover establishes, albeit in a fragmentary and non-linear fashion, a narrative; a fantastical and complex universe in which we feel it would be possible to live, and, perhaps, in which someone does indeed live.

Despite not having a soundtrack, Foro (Armando Andrade Tudela, 2013) is intrinsically musical: the hands of the artist and of the architecture students who have helped him to build a model of the Endless House developed by Friedrich Kiesler have designed a concert of extremely melodic forms and gestures. The synesthetic experience transmitted by the film is coherent with its subject: Kiesler’s utopian house was at the same time an idea and the realization of an idea, fusing in a single artifact two theoretically distinct moments. The sculptures of the seriesLores (2014), produced by Andrade Tudela for this exhibition, use the same material and a principal which is in some way specular, as they do not allude to a hypothetical future construction on a larger scale, of which they would constitute the model, but of the modus operandi according to which they are constructed. The artist prepares the molds for the sculptures so that, when they are removed from the mold, some “linings” break, and join the final form by painstakingly observing the sculpture from every angle to find the exact point in which to insert the broken section. Andrade Tudela has realized two versions for each mold, inevitably different from one another because he cannot control the exact point in which the “lining” will break, and, consequently, where the right place to insert the broken section will be. The idea of a fracture, of a violence often invisible, but which lies beneath the creation of utopian, spectacular and charming architecture, forms in a certain sense the core of the exhibition. The ruthless suppression of workers’ strike during the construction of Brasília, and above all the manner in which this suppression is denied by Oscar Niemeyer and Lucio Costa in the interviews conducted by Clara Ianni in Free Form / Forma LivreParte I and II (2013), speak of precisely this fracture that has never-quite-healed on which the capital was built, and by metonymy the country and even the continent itself. An atavistic fracture, which can be traced all the way back to the founding trauma of colonization, and the way in which, in the following centuries, the sociopolitical arena has remained substantially the same, continuously showing the same asymmetric division of power and access to natural resources. The war to which Ianni alludes in War II (2011-12) is only by appearances that of a board game: what makes these ruthless and totalitarian aims suddenly frightening and yet familiar, it not their insertion in a different context, but the manner in which, in this new context, they echo a tragic past, and perhaps an unobserved present. Like architecture, language can both reveal and hide, it can propose military aims, or, more subtly, choose not to speak of the problem directly, but to allude to it transversally, silently.

This is what forms Alessandro Cesarco’s Footnotes, 2014, which evoke, in a seemingly unintellectual context, parallel realities, the capacity of art and language to transform reality, revealing its fantastic side. In this sense, even though they may seem like a digression from the exhibition’s main themes, Cesarco’s notes in fact constitute the key to understanding all that can be (and is) said and denied, that language is an architecture of the word, which, by constructing various levels of interpretation, on one hand conceals, almost protectively, the state of things, and on the other allows it to be filtered, sifting out the fracture that is to be sought, once again, beyond what we believe we see. Analogously, the graphic alphabet invented by Mateo López to compose his poetry-sculptures, which allude to the great tradition of concrete poetry in Latin America, is not immediately comprehensible. With his words made of folded sheets of paper, López doesn’t so much say as refer, suggest, and open up a field of possible combinations. Thus the lithograph which provides the key to interpreting the work is a sort of dictionary that should allow one to understand, but it is clear that it does not tell us everything, because that would be impossible: some things, when one attempts to explain them, dissolve into thin air. And it is in this unsayable context, which in certain sense precedes the works, or underlies them, almost to highlight the need to look beyond appearances, that Runo Lagomarsino has installed it wallpaper, transforming the exhibition space into a theatrical stage adorned with a sign that is apparently decorative, but which actually speaks, once again, of violence and colonization. Illiterate, the conquistador Francisco Pizarro would sign is name by twice repeating a sort of abstract scrawl, a sign as arbitrary and personal as any violence, which always had to be authenticated by a public notary who signed in the middle. If, as suggested by the title of another works of Lagomarsino’s, Colombo’s enterprise might seem, at the beginning, like a joke (We All Laughed at Christopher Columbus, 2003), today nobody is laughing; Pizarro’s lopsided signature closes the circle opened by the cordial forms of Athos Bulcão, and reminds us that it remains, indelible and alert, underneath any new attempt to establish an authentically democratic process in Latin America.

Jacopo Crivelli Visconti

June 6, 2014 Felipe Mujica https://abstractioninaction.com/artists/felipe-mujica/

My work has grown from visual codes linked to geometric abstraction, where the economic devices of image making are simultaneously an historical set of references and a set of creative tools. Also important in my formation has been the practice of collaboration as I constantly intertwine my own work with the work of others through the organization of exhibitions, group projects, publications, and so on. An example would be installations I have produced with fabric panels; which aim to be drawings that occupy space and also curtains that function as space organizers, as temporary walls that canalize the public’s circulation and perception of space as well as the perception of other possible art works in space. In this sense these installations are both an object of contemplation as well as a functional device, they become exhibition design and flexible temporary architecture: they can be used by other artists or curators. These fabric panels also refer directly to avant-garde movements such as Russian Constructivism or the Bauhaus School, as they intend to recover and restage the modernist ideal of democratization of the art object. In ideal situations they can change their position in space as they are hanged from a stainless steel cable that crosses the exhibition room, they work then as a “curtain” that can actually be moved from one side of the gallery to the other. Another body of work consists in the production of drawings and prints through appropriation. Here I reuse and rearrange previous drawings and prints from sources from the late 50’s to mid 70’s, sources such as Latin American political posters, psychedelic imagery, Japanese graphic design, and book covers of publications ranging from Science Fiction to Mathematics. What unites these images is that they all share the historical context of 1969. They also share a universal graphic language. My appropriation of these pre-existing images aims to investigate their social and symbolic status as well as cross culture references they possibly share. This independent body of work functions then as an historical, contextual and formal counterpart to the spatial and geometric based work; somehow confronting avant-garde with neo avant-garde. I also produce sculptures, or better-said sculptural actions, as they are temporary and fragile constructions that do not last after the exhibition (or that are made only to be photographed). This project was born as an homage and critique to the history of modernism in Latin America. Both independent to European modernism and radical in its relationship to social movements, Latin American modernism is far from consolidated. My sculptures then intend to reflect modernist ideals and simultaneously the fragility of all these ideals. This project is also productively open as the sculptures can be made by me or commissioned to curators, museum staff or other artists, which adds a layer of participation and shared authorship to the project. When the sculptures are produced by other people I ask them to register them. I have also used this project in art workshops with children, opening it up to the pedagogical field. An early example of this multilayered practice would be the creation of the artist-run space Galería Chilena, which operated with no physical space in Santiago (1997-2000) as a nomadic yet “commercial” endeavor. The “gallery” set itself the challenge of creating a critical art market for the post-dictatorial Chilean contemporary art scene.

 
Traducido del inglés

Mi obra ha crecido de códigos visuales relacionados con la abstracción geométrica, donde los mecanismos económicos de producción de imágenes son simultáneamente un conjunto de referencias históricas y  un conjunto de herramientas de creación. Igualmente importante en mi formación ha sido la práctica de colaboración ya que constantemente entrelazo mi obra con la de otros por medio de la organización de exposiciones, proyectos de grupo, publicaciones, etcétera. Un ejemplo de ello podrían ser las instalaciones que he producido con paneles de tela, con el propósito de ser dibujos que ocupan el espacio y también cortinas que funcionan como organizadores de espacio, como muros temporales que canalizan la circulación del público y percepción del espacio, así como la percepción de otras obras en el espacio.  En este sentido, estas instalaciones son de igual forma un objeto de contemplación y un objeto funcional; se vuelven parte de la museografía y arquitectura flexible temporal. Pueden ser usadas por otros artistas y curadores. Estos paneles de tela también son referencia directa a movimientos de vanguardia como el constructivismo ruso y la escuela Bauhaus, puesto que intentan recobrar y reinterpretar el ideal modernista de democratización del objeto de arte. En situaciones ideales pueden cambiar su posición en el espacio ya que son colgados de un cable de acero inoxidable que cruza la sala de exposición; entonces funcionan como “cortina” que puede ser movida de un lado a otro.   Otro cuerpo de trabajo consiste en la producción de dibujos y grabados de referencias de los años cincuenta hasta mediados de los setenta, como afiches políticos de Latinoamérica, imágenes psicodélicas, diseño gráfico japonés y portadas de publicaciones de ciencia ficción o matemáticas. Lo que une estas imágenes es que todas comparten el contexto histórico de 1969. También comparten un lenguaje gráfico universal. La apropiación de estas imágenes preexistentes tiene como objetivo la investigación de su estatus social y simbólico y las referencias culturales que posiblemente comparten. Este cuerpo de trabajo independiente funciona como una contraparte histórica, contextual y formal de la obra espacial y geométrica, confrontando de alguna manera la vanguardia con neo-vanguardia. También produzco esculturas, o mejor dicho, acciones escultóricas, ya que son construcciones temporales y frágiles que no perduran después de la exposición (o que son hechas sólo para ser fotografiadas). Este proyecto nació como homenaje y crítica a la historia del modernismo en Latinoamérica. Igualmente independiente del modernismo europeo y radical en su relación con movimientos sociales, el modernismo latinoamericano está lejos de consolidarse. Mis esculturas intentan reflejar los ideales modernistas y simultáneamente evidenciar la fragilidad de estos ideales. Este proyecto también es productivamente abierto puesto que las esculturas pueden ser realizadas por mí o comisionadas a curadores, personal del museo u otros artistas, lo que añade otra capa de participación y autoría compartida del proyecto. Cuando las esculturas son producidas por otra gente les pido que las registren. También he usado este proyecto en talleres para niños, abriendo posibilidades en el campo pedagógico. Un ejemplo temprano de esta práctica multifacética podría ser la creación del espacio Galería Chilena, que fue operado sin espacio físico en Santiago (1997-2000) como un esfuerzo  nómada y comercial. La “galería” se puso a sí misma el reto de crear un mercado de arte crítico para la escena artística de la post-dictadura en Chile.

Selected Biographical Information

Education / Training

Prizes / Fellowships

  • 2013: CONCURSO CHACO-FINLANDIA / 1ra Mencion Honrosa, Colección Vodka Finlandia, Santiago de Chile, Chile.
  • 2013, 2010, 2007, 2004: DIRAC, Ministerio de Relaciones Exteriores, Gobierno de Chile, Santiago de Chile, Chile.
  • 2012: DIVA (Danish International Visiting Artists Programme) – Danish Arts Council Committee for International Visual Arts.
  • 2009, 2004, 2001, 1999: FONDART, Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, Santiago de Chile, Chile.
  • 2002: POLLOCK KRASNER FOUNDATION, New York, USA.

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

Collections

Links

October 5, 2013