Artists: Akira Ikezoe, Alberto Rodríguez Collía y Andrea Mármol, Buró de Intervenciones Públicas, Elisabeth Wild, Federico Herrero, Felipe Mujica, Jessica Kairé, Jesús “Bubu” Negrón, Johanna Unzueta, Jorge De León, Melvin Laz, Naufus Ramírez-Figueroa, Radamés “Juni” Figueroa, Regina José Galindo, Stefan Benchoam.
Tocar Madera
April 25, 2015
El Aserradero / Proyectos Ultravioleta
Guatemala City, Guatemala
After more than five and a half years and countless collaborations, exhibitions, presentations, excursions, concerts, workshops, lectures, derives, debates, talks, screenings, discussions, performances, bike rides, fairs, encounters and legendary parties, Proyectos Ultravioleta is moving to its new space in zone one of Guatemala City.
This first exhibition in our new home showcases the works of the 15 artists represented by the gallery. In order to mark the occasion, we invite everyone to join us, chase away the bad omens, commend ourselves to favourable luck, and touch wood.
Additionally, there will be amazing burgers by Querido Combo, finger licking Caribbean fusions by Morisoñando, and Guatemala’s finest coffee brewed by Rojocerezo.
Those arriving on their bikes can park inside our lot. Those who would prefer to come by car can park around the corner, on 11 ave (between 20 and 21st street) in front of Agrochina.
So please help us spread the word, and come celebrate with us!
Después de más de cinco años y medio, y un sin fin de colaboraciones, exposiciones, presentaciones, excursiones, conciertos, talleres, charlas, derivas, debates, lecturas, proyecciones, discusiones, performances, paseos en bici, ferias, encuentros y fiestas legendarias, Proyectos Ultravioleta se traslada a su nuevo espacio en la zona uno de la Ciudad de Guatemala.
Esta primera exposición en la nueva casa de UV presenta trabajos de los 15 artistas representados por la galería. Para celebrar dicha ocasión, los invitamos a todos para acompañarnos a ahuyentar los malos presagios, encomendarnos a la buena suerte y tocar madera.
Además, habrá deliciosas burgers a cargo de Querido Combo, comida caribeña de gran sazón por Morisoñando, y el mejor café del territorio guatemalteco con Rojocerezo.
Los que lleguen en bicicleta podrán estacionar adentro. Y los que prefieran el carro, pueden parquear en el estacionamiento de a la vuelta, sobre la 11 ave (entre la 20 y 21 calle) frente al Agrochina.
Así que rieguen la bola, y vengan a celebrar con nosotros!
May 8, 2015 Jorge de León https://abstractioninaction.com/artists/jorge-de-leon/Translated from Spanish
My work relates to everyday life in the city, specifically of a city like Guatemala, which is considered to be one of the most dangerous in Latin America. I try to take the behavior of a society, portraying the everyday in different ways.
Mi trabajo está ligado a la vida diaria de la ciudad, específicamente de una ciudad como Guatemala, considerada una de las más peligrosas de América Latina. Trato de llevar el comportamiento de una sociedad, retratando de diferentes maneras la cotidianidad.
Selected Biographical Information
Education / Training
- Escuela Nacional de Artes Plásticas Guatemala.
Prizes / Fellowships
- 2013: Juannio, Guatemala.
- 2006: Bienal de arte Paíz, Guatemala.
Solo Exhibitions
- 2013: “Vertigo”, Centro municipal de arte y cultura en la ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2012: “COLONIA”, galería “La Botica Cultural” de Ciudad de la Imaginación, Guatemala.
- 2011: “Revisiones”, galería Ex-Céntrico de la cooperación española, Guatemala.
- 2007: “HOMO-LOGO”, galería Carlos Woods Arte Antiguo y Contemporáneo, en Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2006: “Biografía Completa”, Arte La Fábrica, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
Group Exhibitions
- 2013: “Raw Material / Materia Prima”, Diablo Ross + Proyectos Ultravioleta + Sultana + La Central + Yautepec, Mexico City, Mexico.
- 2013: “Post Después del Genocidio”, Centro para las artes visuales, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2013: “Así que se vaya”, Proyectos Ultravioleta, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2013: “Proyectos Ultravioleta presenta”, proyectos Ultravioleta, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2013: “Subasta de Arte Latinoamericano Juannio 2013”, Museo de Arte Moderno, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2013: “Forma y Sustancia Festival de Performance”, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2012: “Proyectos Ultravioleta presenta”, Christinger De Mayo and Proyectos Ultravioleta, Zurich, Switzerland.
- 2012: “En la curvatura del tiempo: Arte y mujer”, Museo de Antropología e Historia, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2012: “Así que se vaya”, Kamin y Proyectos Ultravioleta, Comalapa, Guatemala.
- 2012: “Así que se vaya”, Proyectos Ultravioleta, Quetzaltenango, Guatemala.
- 2012: “Convivir y Compartir”, XVIII Bienal de arte Paiz, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2012: “Trienal Poli/gráfica”, San Juan, San Juan, Puerto Rico.
- 2012: “La ciudad”, Centro Cultural Metropolitano, Ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2011: “Me asusta pero me gusta”, Diablo Rosso, Ciudad de Panama, Panama.
- 2011: “Hoja Blanca”, exposición intinerante entre Suiza y Guatemala.
- 2011: “Ciudad como escenario e idea”, Galeria Kilometro 0, ciudad de Guatemala, Guatemala.
- 2011: “Experi[mental]”, Latin American Art on the Cusp of Contemporary, Los Angeles, USA.
Publications
- Art Nexus.
- Revista Bild Punk.
- Convivir y Compartir.
- Contemporary Languages from Centro América.
- Revista Digital de Arte y literatura.
- Revista Rara.
Collections
- Sayago y Pardon, USA.
- Blanton Museum Austin Texas, USA.
- Colección Ortiz Gurdian, Nicaragua.
Links
My work has grown from visual codes linked to geometric abstraction, where the economic devices of image making are simultaneously an historical set of references and a set of creative tools. Also important in my formation has been the practice of collaboration as I constantly intertwine my own work with the work of others through the organization of exhibitions, group projects, publications, and so on. An example would be installations I have produced with fabric panels; which aim to be drawings that occupy space and also curtains that function as space organizers, as temporary walls that canalize the public’s circulation and perception of space as well as the perception of other possible art works in space. In this sense these installations are both an object of contemplation as well as a functional device, they become exhibition design and flexible temporary architecture: they can be used by other artists or curators. These fabric panels also refer directly to avant-garde movements such as Russian Constructivism or the Bauhaus School, as they intend to recover and restage the modernist ideal of democratization of the art object. In ideal situations they can change their position in space as they are hanged from a stainless steel cable that crosses the exhibition room, they work then as a “curtain” that can actually be moved from one side of the gallery to the other. Another body of work consists in the production of drawings and prints through appropriation. Here I reuse and rearrange previous drawings and prints from sources from the late 50’s to mid 70’s, sources such as Latin American political posters, psychedelic imagery, Japanese graphic design, and book covers of publications ranging from Science Fiction to Mathematics. What unites these images is that they all share the historical context of 1969. They also share a universal graphic language. My appropriation of these pre-existing images aims to investigate their social and symbolic status as well as cross culture references they possibly share. This independent body of work functions then as an historical, contextual and formal counterpart to the spatial and geometric based work; somehow confronting avant-garde with neo avant-garde. I also produce sculptures, or better-said sculptural actions, as they are temporary and fragile constructions that do not last after the exhibition (or that are made only to be photographed). This project was born as an homage and critique to the history of modernism in Latin America. Both independent to European modernism and radical in its relationship to social movements, Latin American modernism is far from consolidated. My sculptures then intend to reflect modernist ideals and simultaneously the fragility of all these ideals. This project is also productively open as the sculptures can be made by me or commissioned to curators, museum staff or other artists, which adds a layer of participation and shared authorship to the project. When the sculptures are produced by other people I ask them to register them. I have also used this project in art workshops with children, opening it up to the pedagogical field. An early example of this multilayered practice would be the creation of the artist-run space Galería Chilena, which operated with no physical space in Santiago (1997-2000) as a nomadic yet “commercial” endeavor. The “gallery” set itself the challenge of creating a critical art market for the post-dictatorial Chilean contemporary art scene.
Traducido del inglés
Mi obra ha crecido de códigos visuales relacionados con la abstracción geométrica, donde los mecanismos económicos de producción de imágenes son simultáneamente un conjunto de referencias históricas y un conjunto de herramientas de creación. Igualmente importante en mi formación ha sido la práctica de colaboración ya que constantemente entrelazo mi obra con la de otros por medio de la organización de exposiciones, proyectos de grupo, publicaciones, etcétera. Un ejemplo de ello podrían ser las instalaciones que he producido con paneles de tela, con el propósito de ser dibujos que ocupan el espacio y también cortinas que funcionan como organizadores de espacio, como muros temporales que canalizan la circulación del público y percepción del espacio, así como la percepción de otras obras en el espacio. En este sentido, estas instalaciones son de igual forma un objeto de contemplación y un objeto funcional; se vuelven parte de la museografía y arquitectura flexible temporal. Pueden ser usadas por otros artistas y curadores. Estos paneles de tela también son referencia directa a movimientos de vanguardia como el constructivismo ruso y la escuela Bauhaus, puesto que intentan recobrar y reinterpretar el ideal modernista de democratización del objeto de arte. En situaciones ideales pueden cambiar su posición en el espacio ya que son colgados de un cable de acero inoxidable que cruza la sala de exposición; entonces funcionan como “cortina” que puede ser movida de un lado a otro. Otro cuerpo de trabajo consiste en la producción de dibujos y grabados de referencias de los años cincuenta hasta mediados de los setenta, como afiches políticos de Latinoamérica, imágenes psicodélicas, diseño gráfico japonés y portadas de publicaciones de ciencia ficción o matemáticas. Lo que une estas imágenes es que todas comparten el contexto histórico de 1969. También comparten un lenguaje gráfico universal. La apropiación de estas imágenes preexistentes tiene como objetivo la investigación de su estatus social y simbólico y las referencias culturales que posiblemente comparten. Este cuerpo de trabajo independiente funciona como una contraparte histórica, contextual y formal de la obra espacial y geométrica, confrontando de alguna manera la vanguardia con neo-vanguardia. También produzco esculturas, o mejor dicho, acciones escultóricas, ya que son construcciones temporales y frágiles que no perduran después de la exposición (o que son hechas sólo para ser fotografiadas). Este proyecto nació como homenaje y crítica a la historia del modernismo en Latinoamérica. Igualmente independiente del modernismo europeo y radical en su relación con movimientos sociales, el modernismo latinoamericano está lejos de consolidarse. Mis esculturas intentan reflejar los ideales modernistas y simultáneamente evidenciar la fragilidad de estos ideales. Este proyecto también es productivamente abierto puesto que las esculturas pueden ser realizadas por mí o comisionadas a curadores, personal del museo u otros artistas, lo que añade otra capa de participación y autoría compartida del proyecto. Cuando las esculturas son producidas por otra gente les pido que las registren. También he usado este proyecto en talleres para niños, abriendo posibilidades en el campo pedagógico. Un ejemplo temprano de esta práctica multifacética podría ser la creación del espacio Galería Chilena, que fue operado sin espacio físico en Santiago (1997-2000) como un esfuerzo nómada y comercial. La “galería” se puso a sí misma el reto de crear un mercado de arte crítico para la escena artística de la post-dictadura en Chile.
Selected Biographical Information
Education / Training
- 1992-1997: Universidad Católica de Chile, Licenciatura en Arte Mención Grabado, Santiago de Chile, Chile.
Prizes / Fellowships
- 2013: CONCURSO CHACO-FINLANDIA / 1ra Mencion Honrosa, Colección Vodka Finlandia, Santiago de Chile, Chile.
- 2013, 2010, 2007, 2004: DIRAC, Ministerio de Relaciones Exteriores, Gobierno de Chile, Santiago de Chile, Chile.
- 2012: DIVA (Danish International Visiting Artists Programme) – Danish Arts Council Committee for International Visual Arts.
- 2009, 2004, 2001, 1999: FONDART, Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, Santiago de Chile, Chile.
- 2002: POLLOCK KRASNER FOUNDATION, New York, USA.
Solo Exhibitions
- 2014: Museo Experimental El Eco, México D.F., Mexico.
- 2013: “Arquitectura y amistad”, exposición bi-personal con Johanna Unzueta: Proyectos Ultravioleta, Ciudad de Guatemala, Die Ecke Arte Contemporáneo, Santiago de Chile, and New Capital Projects, Chicago, USA.
- 2012: “Ojos de perro azul”, Galería Nuno Centeno, Porto.
- 2012: “Un puente es un hombre cruzando un puente”, Christinger De Mayo, Zürich.
- 2011: “One day this will all be yours”, Open Source Gallery, Brooklyn, Nueva York, USA.
- 2010: “Hay luz en cada ventana”, Die Ecke Arte Contemporáneo, Santiago de Chile, Chile.
- 2009: “No Dream”, The Shop / Vitamin Creative Space, Beijing, China.
- 2008: “Everything that Begins as Comedy Inevitably Ends as Mystery”, message salon @ Perla Mode, Zürich.
- 2004: “MMUU”, Centro Cultural Matucana 100, Santiago de Chile, Chile.
- 1997: “When a Dog Meets Another Dog”, Galerie Christian Nagel, Colongne, Germany.
Group Exhibitions
- 2014: “Ir para volver”, Bienal de Cuenca, Cuenca, Ecuador.
- 2013: “Ways of Working: The Incidental Object”, Fondazione Merz, Turin, Italia.
- 2013: “Del Buen Salvaje al Conceptual Revolucionario”, Travesía Cuatro, Madrid, Spain.
- 2013: “Thinking and Speaking”, Galerie Nordenhake, Stockholm, Sweden.
- 2012: “Parque industrial”, Galería Luisa Strina, São Paulo, Brazil.
- 2012: “Contaminaciones Contemporáneas, Museo de Arte Contemporáneo”, Universidad de Chile, Santiago de Chile, Chile.
- 2011: “The S-Files”, El Museo del Barrio, Nueva York, USA.
- 2010: “Critical Complicity”, Kunsthalle Exnergasse, Wien, Austria.
- 2010: “The Nature of Things”, The Biennial of the Americas, Denver, CO, USA.
- 2008: “Third Guangzhou Triennial”, Guangdong Museum of Art, Guangzhou, China.
- 2007: “Linea de Hormigas”, A Gentil Carioca, Rio de Janeiro, Brazil.
Publications
- 2012: Gonzalez, Julieta, “Parque Industrial”, texto de exhibición impreso en brochure, Galeria Luisa Strina, São Paulo Brett, Guy, “Memory Traces”, PAN, Santiago de Chile.
- 2011: Lehyt, Cristóbal, “Colonia como modelo de arte critico”, www.artishock.cl
- 2010: Faguet, Michèle, “Never use the word “I” except in letters”, Trapped by Mutual Affection, DIRAC, Santiago/NY.
- 2006: Faguet, Michèle, “A Brief Account of Two Artist Run Spaces”, publicado en Fillip Review #3, Vancouver; y en On Cultural Influence, editado por Steven Rand & Heather Kouris, apexart, Nueva York.
- 2010: Critical Complicity, Julia Moritz and Lisa Mazza, catálogo de exhibición, published by Schleebrügge, Vienna. Ustedes Nosotros: Jovenes Artistas Iberomericanos, edited by Sr. Tata, SEA CEX, Madrid.
- 2006: Copiar el Eden: Arte reciente en Chile, Editado por Gerardo Mosquera, Puro Chile, Santiago de Chile.
- 2010: Kartofel, Graciela, “Biennial of the Americas. The Nature of Things”, Artnexus, No. 78, Volume 9.
- 2008: Draxler, Saskia, “3rd Guangzhou Triennial”, Frieze Magazine, #119, Nov.-Dec.
- 2008: 3rd Guangzhou Triennial, catalogo de exhibición, Guangdong Museum of Arts, Guangzhou.
- 2008: Amir, Yaelle, “Origin and Hélio Oiticica”, www.artslant.com, Marzo 16.
- 2007: Hernández, Edgar A., “Cuestionan Cliché Latinoamericano”, Diario Excelsior, Mexico D.F., Nov. 5.
- 2004: Leslie, Richard, “To be political it has to look nice”, Art Nexus, #52 Volume 3.
- 2011: Artista a Artista, Conversación con Cristóbal Lehyt.
- 2011: Artistas Chilenos en el Museo del Barrio, Macarena Molina.
- 2008: Sunset from the Empire State Building Observatory, fanzine editada por Sezession Wichtelgasse, Wien.
Collections
- Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, Gobierno de Chile, Santiago de Chile.
- Museo de Arte Contemporaneo – Universidad de Chile, Santiago de Chile.