Abstraction in Action Sandra Nakamura: Una razón superficial https://abstractioninaction.com/happenings/sandra-nakamura-una-razon-superficial/

_MG_0292-45

Artist: Sandra Nakamura

Una razón superficial
November 11 – December 5, 2015
Wu Galeria
Lima, Peru

Una razón superficial reúne una serie de obras en diversos formatos que abordan la idea de superficie como simulacro, a la vez apariencia, ejercicio e imagen. En ellas, es recurrente la alusión a la línea de horizonte -a la superficie del agua- como un punto de referencia inestable y desde el cual el paradigma de la percepción se hace evidente.

November 24, 2015 Sandra Nakamura: Analogías temporales https://abstractioninaction.com/happenings/sandra-nakamura-analogias-temporales/

sandra-nakamura

Artists: Sandra Nakamura, Claudia Martínez Garay and Arturo Kameya.

Analogías temporales
August 11 – September 18, 2015
Wu Galería
Lima, Peru

Analogías temporales reúne dos proyectos que habiendo acontecido en contextos históricos diferentes, guardan relación en el momento de hacer contacto el uno con el otro.  El azul de la distancia (2015) de Sandra Nakamura es un conjunto de impresiones hechas a partir de una fotografía de Frank Hurley titulada Endurance (Tenacidad), tomada durante la fallida Expedición Imperial transantártica de Ernest Shackleton en 1914: las imágenes suspendidas del techo y ordenadas consecutivamente en el espacio, de manera ligeramente ondulante, van de mayor a menor contraste terminando en la gradual desaparición de la imagen fotográfica. Por su parte la serie de fotografías impresas en lenticulares de Arturo Kameya y Claudia Martínez, pertenecen a la serie Mass illusion (2012), fotografías de Mass Gamescoreanos de los años 50, donde grupos de jóvenes gimnastas componen de manera colectiva imágenes con carteles en mano, formando figuras que simbolizan la República Democrática Popular Coreana de Kim II-Sung y que son leídas de diferente manera según el ángulo de visión.

Ambos proyectos, desarrollan procesos de reapropiación de fotografías ya existentes, desde donde se propone forzar la evocación de una temporalidad hallada en la imagen original. Ésta se vuelve un recurso metafórico para evidenciar ilusión, así como el devenir heroico del trabajo colectivo y  en un sentido casi opuesto: la subordinación del deseo individual por el grupal. Las múltiples lecturas posibles en el contraste de ambos proyectos, evidencian a su vez condiciones propias del medio fotográfico y la imagen: revelado, temporalidad, reproductibilidad. Se trata de la analogía que existe no sólo entre los proyectos, sino también entre la poética visual que excede el medio de la fotografía convencional, lo que acontece dentro de cada imagen y nuestra propia experiencia.

August 28, 2015 Omar Rodríguez-Graham, Sandra Nakamura: Ouroboros / Dominio In UrgenteArtists https://abstractioninaction.com/happenings/omar-rodriguez-graham-sandra-nakamura-ouroboros-dominio-urgenteartists/

arroniz1

Artists: Omar Rodríguez-Graham, Sandra Nakamura

Ouroboros
Omar Rodríguez-Graham
Dominio In Urgente
Sandra Nakamura
September 19, 2014
Arróniz Arte Contemporáneo / Gallery Weekend Mexico City
Mexico City, Mexico

Ouroboros

Omar Rodriguez-Graham

This exhibit by Omar Rodriguez-Graham is articulated under the premise that everything changes. Thus, the constructions of the present are cemented on the wreckage of the phantoms from the past, which distort memories, destroy narratives and create renewed histories. The works of the artists are cannibalistic in nature: they are based on iconic images of Western painting, taking over their outlines, while reassembling the abstract compositions granting them new parameters. This way, the work goes beyond figurations and restores them, rendering them unrecognizable. However, the artist does not infringe the pictorial restrictions, nor move away from a transcendental idea in art: all acts of destruction are acts of creation.

Dominio In Urgente

Sandra Nakamura

The day this exhibit opened was the anniversary of the 1985 earthquake, an impossible detail to ignore for Nakamura. The artist thus investigated the memory inscribed in the soil of Mexico City, seeking to comprehend (at a distance) a place she has never been to. For Juan Villoro, the memory of water is an essential element in the imagery of the city. The works that make up this exhibit have as a starting point, archived photographs, survivor testimonies, seismological reports and topographic maps. They also recover the image of underground water to suggest change, referencing the moment in which, according to seismologist Cinna Lomnitz, Mexico City became a lake again.

September 12, 2014 Sandra Nakamura: Una promesa es una nube https://abstractioninaction.com/happenings/sandra-nakamura-una-promesa-es-una-nube/

Screenshot 2014-07-28 17.10.16

Artists: Miguel Andrade, Rubén Gutiérrez, Eduardo Hirose, Sandra Nakamura, Raura Oblitas, Amapola Prada y Verónica Luyo.

Una promesa es una nube
July 11 – August 15, 2014
Centro Cultural de España
Lima, Peru

UNA PROMESA ES UNA NUBE comprende una reflexión crítica sobre Lima a partir de sus condiciones climáticas: una ciudad emplazada sobre el desierto, cuya principal fuente de agua potable proviene del deshielo de los nevados andinos, y que se encuentra recubierta por una nubosidad constante que rara vez produce lluvia.

En el contexto de la migración, esta gran nube que ensombrece la ciudad durante la segunda mitad del año -a punto de ahogarla a falta de luz y de excesiva humedad- puede entenderse como la promesa incumplida de la ciudad, o más bien, como una promesa en estado permanente de suspensión.

Es bajo estas condiciones, agudizadas por la expansión explosiva de la ciudad y la creación informal de barrios espontáneos, además de la carente infraestructura pública a causa del abandono de las autoridades, que millones de limeños en diversos distritos de la ciudad no sólo carecen de agua, sino que tampoco tienen acceso a la red de agua potable.

El proyecto pretende llamar la atención sobre esta alarmante situación a la vez que resaltar la capacidad de autogestión de varias comunidades afectadas, quienes utilizan técnicas artesanales para recolectar agua de la neblina. Así, en colaboración con el Movimiento Peruanos Sin Agua, se implementará un gran cartel atrapanieblas con la frase “UNA PROMESA ES UNA NUBE” en las lomas de Villa María del Triunfo, con el potencial de proveer diariamente hasta 1,000 litros de agua a la comunidad aledaña.

UNA PROMESA ES UNA NUBE ha sido desarrollado con ocasión de la exposición “Desplazamientos: colonización y conquista. La narrativa de la ciudad y la ocupación del espacio”, curada por Luisa Fernanda Lindo.

00db37_f2acc24712c94a24ab282f09ebd48e72.jpg_srz_630_841_75_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz
00db37_a90c947f25cb45a0b7560829a38ceee7.jpg_srz_630_465_75_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz

August 12, 2014 Sandra Nakamura: Instrucciones https://abstractioninaction.com/happenings/sandra-nakamura-instrucciones/

sandra-nakamura_sin-titulo_piezas-de-maquina-de-escribir_instrucciones_Wu-Galeria_2014

Artists: Natalia Revilla, Alvaro Icaza, Sandra Nakamura, Carolina Cardich, Gianine Tabja, Ignacio Alvaro, Jesus Morate, Rhony Alhalel, Rocio Gomez, Jose Ignacio Iturburu, Santiago Quintanilla, Ana Teresa Barboza, Luisa Fernanda Lindo.

Instrucciones
July 3 – August 15, 2014
Wu Galeria
Lima, Peru

Instrucciones es un proyecto experimental que complementa el Laboratorio 2013 y que busca materializar los temas surgidos en las discusiones entre los artistas participantes durante los seminarios del programa de la galería dirigido por el curador Max Hernández Calvo.

En Instrucciones cada artista participante ha preparado indicaciones para la realización de una obra de arte que luego fueron repartidas aleatoriamente entre los demás integrantes del grupo. Esta premisa responde la lógica del Laboratorio, que proponía abrir los procesos creativos de los artistas con miras a examinarlos. Las instrucciones buscan sistematizar dichos procesos creativos para ser emprendidos por otros artistas.

Las obras presentadas muestran aproximaciones diversas en su elaboración y reflejan las posibilidades de interpretación del lenguaje de las instrucciones. Si entendemos estas instrucciones como obras en sí mismas, con el experimento no solo se consigue compartir un proceso creativo desde la mirada del otro, sino también cuestionar el concepto de autoría en el arte y la relación entre el original y su copia, planteando la pregunta sobre el valor que cobra el proceso sobre la idea original y sobre la forma resultante.

Una selección de las obras creadas en Instrucciones será exhibida en el local de Wu Galería en Av. Sáenz Peña 129, Barranco del 03 de julio al 15 de agosto, mientras la totalidad de las propuestas junto con información detallada del proceso de desarrollo del proyecto podrá ser vista en versión virtual a partir del 03 de agosto en el blog del proyecto www.wugaleria.com/instrucciones.

Image: Sandra Nakamura, “Sin título”, 2014, Piezas de máquina de escribir
July 15, 2014 Mariella Agois & Sandra Nakamura: No View https://abstractioninaction.com/happenings/mariella-agois-sandra-nakamura-view/

invitación no view-1

Artists: Mariella Agois, Ignacio Alvaro, Ana Teresa Barboza, Patricia Camet, Andrea Canepa, Alvaro Icaza, José Ignacio Iturburu, Alejandro Jaime, Natalia Revilla, Macarena Rojas, Sandra Nakamura.
No View
January 8th – February 7th, 2014
Wu Galería
Barranco, Peru

The absence of pictures is what at first glance disconcerts the spectator when entering into a seemingly empty gallery.

Works by eleven artists are waiting to be discovered by the visitors on an unusual search in corners, ceilings, sidewalls, pedestals, etc. The exhibition questions the traditional way of “seeing” the invisibility of the work and the perception of what is represented –favoring an open look to the reading of the work of art today from other point of view, whether physical or conceptual.

With several formations and artistic projects that use dissimilar media, the artists suggest ways of perception and readings that play with intuition and curiosity.

January 12, 2014 Sandra Nakamura https://abstractioninaction.com/artists/sandra-nakamura/

Translated from Spanish

My work derives from the critical analysis of spatial, social and economic conditions that shape our sense of identity and permanence. Thus, the fragility of the everyday, the symbolic and real meanings of property and the imminent transformation of the urban environment, are recurrent elements in my drawings, installations and interventions. More recent works extend these issues to the exhibition space, with the intention of pointing to the influence of the contemporary art market and the demands of the current exhibition models and the distribution of artworks in the artistic practice.

 

Mi trabajo se origina a partir de una reflexión crítica en torno a las condiciones espaciales, sociales y económicas que dan forma a nuestro sentido de identidad y permanencia. Así, la fragilidad de lo cotidiano, los significados tanto reales como simbólicos de la propiedad y la inminente transformación del entorno urbano figuran de manera recurrente en mis dibujos, instalaciones e intervenciones. Obras más recientes extienden estos cuestionamientos hacia los  espacios de exhibición con la intención de señalar la influencia del mercado de arte contemporáneo y las exigencias de los modelos actuales de exposición y distribución de obras en la práctica del artista.

Selected Biographical Information

Education / Training

  • 2008-2009: Center for Contemporary Art Kitakyushu, Research Program, Kitakyushu, Japan.
  • 2005-2008: Bauhaus Universität Weimar, M.F.A. Art in Public Space, Weimar, Germany.
  • 2001-2003: University of California San Diego, B.A. Visual Arts, La Jolla, USA.

Prizes / Fellowships

  • 2009: Convocatoria de proyectos en espacio público Centro Abierto ’09, Museo de Arte de Lima + Centro Fundación Telefónica, Lima, Perú.
  • 2008: Beca para producción de proyectos, ARTIUM Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo, Vitoria-Gasteiz, Spain.
  • 2007-2008: Beca para estudios de post-grado, Fundación Rosa Luxemburg, Berlín, Germany.
  • 2006: Art in Context Programme, Pépiniéres europennés pour jeunes artistes, París, France.

Solo Exhibitions

Group Exhibitions

Publications

  • Miguel López, “Tregua en el arenal”, Museo de Arte Contemporáneo Lima (2013).
  • Elida Román, El Comercio, (2013).
  • Nicole Cromartie y Sharon Lerner (entrevista), Catálogo de la exposición “We have as much time as it takes”, CCA Wattis Institute for Contemporary Art (2010).

Collections

  • Museo de Arte de Lima, Peru.

October 5, 2013